Vážený návštevník, toto je strojovo preložený článok. Vo svojom pôvodnom znení (česky) je plne zrozumiteľný a je podložený nezávislou vedeckou literatúrou. Strojový preklad však má ďaleko k dokonalosti a jeho čítanie vyžaduje veľkú dávku trpezlivosti a fantázie.

Drobečková navigace

Etymológia slova ženšen

Slovo ženšen sa vzťahuje k rastlinám z skupiny arálkovitých, alebo k drogám z nich pochádzajúcim. Je odvodené foneticky z čínskeho ren ( "REN" = človek) a Šen ( "SEN").

Význam v čínštine

znak ren je v podstate zjednodušeným piktogramom kráčajúca ľudskej postavy.

významy znaku Šen sa rozlišujú podľa výslovnosti, sú však všeobecne spojené s jeho funkciou starobylé číslovky tri ( "san", dnes tri ), Napodiv tiež vrátane takých významov ako "zúčastniť sa", "radiť sa", "poradca". Ide o podobnú situáciu ako u indoeurópskych jazykov, kde napr. Náš "kritik" vo význame sudca, konzultant je cez gréckej '' krités '' odvodený z '' tritos '', tretí, akoby nezainteresovaný osoba rozhodujúci o spore dvoch strán.

Samostatne stojaci znak trojka sa dnes používa už len na označenie čínskeho súhvezdí Orionova pása, pozostávajúceho z troch jasných hviezd. Foném "SEN" zapísaná rôznymi inými znakmi sa ďalej spája s významy ako duch, dych, vzdych, šľachtic, identita, život, telo, a tiež s druhom kopytníkov Asarum sieboldii. Ak zmeníme prvé tón v "SEN" na druhý "SEN", získame fonémy ktorá zapísaná znakom boh znamená boh, bôžik, prírodný duch, nadprirodzeno, génius.

Keďže je úplne zjavné že ženšen je koreň, nie je to etymologicky príliš zdôrazňované - počiatočné "š" v "sen" je možné zmeniť na "g", čím sa získa slabika "gén", ktorá väčšinou znamená koreň (zapísané koreň ). Znaková a fonetická forma slova ren-šen teda, ako tomu už v čínštine býva, pozývajú niekoľko vzájomne sa doplňujúcich výkladov - od skromného "človeka koreň", cez treba "poradca človeka" až k majestátnemu "sila krajiny v podobe človeka", chce- Ak niekto.

Nemali by sme ale stáť pred touto košatou etymológie v prílišnom obdivu - Číňania to s dekoráciami preháňajú, ako s tým jedlom čo sa volá "tri poklady", hoci je to v skutočnosti kačice-kurča-vepřo-rejžo-zelo.

(Použité zdroje: zhongwen.com , Chinese Character Dictionary . Úvaha o fonetické príbuznosti by mala byť považovaná za môj vlastný umelecký výtvor.)

| 30.8.2008