Vážený návštevník, toto je strojovo preložený článok. Vo svojom pôvodnom znení (česky) je plne zrozumiteľný a je podložený nezávislou vedeckou literatúrou. Strojový preklad však má ďaleko k dokonalosti a jeho čítanie vyžaduje veľkú dávku trpezlivosti a fantázie.

Drobečková navigace

Bylinné kombinácia TČM

Tu nájdete niekoľko dôležitých štandardných bylinných kombinácií TČM, ktorá je síce nevedecká, ale zato má obrovské skúsenosti. Rád by som zdôraznil snahu o lepší počeštenie ich mien. Netvrdím, že sa mi to podarilo, ale zlá mená prezentujú TČM zbytočne ako nejaké nové náboženské hnutie á la Shakti Gawain, keď v skutočnosti ide o serióznu alchymistickú medicínu. Tak napríklad ši-kuan-ta-bu-tang (十全大補湯) možno síce voľne preložiť ako "desať oporných stĺpov" (pozri napr. Tcmbohemia.cz ), rovnako ako ši (士) možno preložiť ako "niekto, kto vie počítať od jedna (ㄧ) do desiatich (十) ". Ale výstižnejší preklad ši (士) je "niekto, kto vie veľa vecí", stručnejšie "učenec" - číslovka 10 je totiž v čínštine vyjadruje tiež veľké množstvo. Preto výstižnejší preklad ši-kuan-ta-bu-tang (十全大補湯) je podľa môjho názoru "širokospektrálny väčší tonizujúci lektvar", stručnejšie "generálny posilňujúci lektvar". Slovo "posilňujúci" považujem za zrozumiteľnejšie ako "tonizujúci" a slovo "lektvar" za výstižnejší než "vývar, polievka", čo je doslovný význam posledného znaku táng (湯) v čínskom mene zmesi.